Bélarus blog culture et poésie

Bélarus culturel et créatif. Poésie et projets culturels

 
  • Accueil
  • > Groupe de promotion culturelle VU/ВЮ

Vyavy 2009: Dialogue de stars 29 décembre, 2009

Cette année touche à sa fin : on a l’habitude de dresser le bilan, rédiger les top des événements et des personnes qui ont impressionné le plus, tirer des conclusions et faire des projets…

Je vous souhaite une bonne année avec plein de perspective et de belles idées réalisées! Que la joie, l’amour et le bonheur vous accompagnent toujours!

Permettez-moi de dire quelques mots sur notre projet le plus important qui vient d’avoir lieu à Minsk. Il s’agit du projet littéraire et musical « Vyavy » qui a été lancé il y a un an, le 7 décembre, et trouvé sa continuation le 5 décembre cette année. L’idée a été gardée : celle de la synthése des arts et la présence de nouveaux noms, surtout jeunes. On a ajouté quand même plein de choses : les rubriques particulières « L’invité spécial » – pour le frontman des groupes de blues Yuri Nestsyarenka, « L’invité à bis » – pour l’interprétatrice de danse orientale et de poésie Ganna Fedarouk, « Le début de Vyavy » – pour la poétesse et la photoartiste Iryna Ageeva.

Cette soirée a été censée de développer l’idée du dialogue, même du « Dialogue de stars ».

On a engagé plus de 20 participants de différents domaines artistiques pour réaliser cette idée – écrivains, photographes, designers, peintres, musiciens….

Voilà ce que les spectateurs ont pu observer pendant 2 h et demie passées au Théâtre de romance russe à Minsk.

VU promo-groupe biélorusseAu début Julie Novik et Vika Trenas, les organisatrices et les présentatrices, nous avons raconté l’idée générale de la soirée et de notre promo-groupe VU que nous venons d’actualiser dans les milieux culturels biélorusses. Il s’agit d’une union informelle de trois personnes créatives – Julie Novik, traductrice et poétesse, Vika Trenas, poétesse, critique, rédacteur en poésie, et Daria Belskaya, designer. Nous nous posons comme but la promotion de la littérature biélorusse, la découverte de nouveaux talents et l’organisation de projets culturels dans les domaines d’art différents : littérature, musique, art et design, photographie et autres. 

FotoMax salon de photographieNous avons présenté aussi notre soutien technique : le salon de PIX studio de designphotographie Fotomax (rue Revolutsionnaya 1, le bâtiment de l’Ambassade de France au Bélarus), et le studio de design PIX (http://pix.by). 

D’ailleurs, chaque participant et spectateur a reçu comme cadeau un disque avec le livre électronique de bande dessinée biélorusse, consacrée à un personnage insolite – Blakytny Svin. La galerie de bd ici.  

écrivaine biélorusse Ludmila RoublieuskayaAlors, la soirée a commencé avec les poèmes de l’écrivaine et journaliste Ludmila photo travail de Veronika ShnipRublevskaya qui ont accompagné les phototravaux « Les affaires et les mots oubliées » de Véronika Shnip, présentés sur l’écran. 

Ensuite, on a invité sur la scène du Théâtre les écrivains éminents, Arlou Uladzimir et Andrei Khadanovitchqu’on connaît et admire depuis longtemps – Uladsimir Arloy et Andrei Khadanovitch. Lors de leur intervention commune on a montré la séance de photos communes réalisées par deux jeunes photographes – Ivan Svita et Nina Gronskaya. Messieurs Uladsimir et Andrei ont lu des œuvres conceptuelles, tantôt tristes, tantôt ironiques, mais toujours bien reçues par le public. M. Andrei a même parlé dans un poème des particularités des hommes biélorusses, et M. Uladsimir a lu un poème consacré à M. Andrei. M.Andrei a invité sur la scène son ami d’Ukraine, le poète Roman Tryfanau qui a lu ses oeuvres. 

Alena Belanozhka et Margaryta AlyashkevitchAprès on a eu la chance d’assister à un spectacle formidable, basé sur les traditions folkloriques et les histoires sur les ondines – c’est l’image principale choisie par les jeunes poétesses Alena Belanozhka et Margaryta Alyashkevitch. Elles ont réuni des photos insolites avec un scénario bien organisé, une musique spéciale, des poèmes contemporains, une danse et des chansons.. Elles ont même proposé au public de goûter quelques noix cousues et lire des prédictions.

Le numéro suivant était bien long et accompagné de nombreuses photos et de deux chansons à la guitare – les poètes Anatol Ivachtchanka et Usevalad Stpoètes biélorusses Anatol Ivachtchanka et Usevalad Stsebourakasebouraka sont amis et ont joué sur la scène une partie aux échecs « à la suédoise » tout en lisant leurs poèmes. 

Ganna Fedarouk a offert la danse orientale populaire et lu ses deux poèmes, son énergie et professionnalisme fascinent toujours l’auditoire. Ganna Fedarouk

Viktar Zhyboul et DzetsiViktar Zhyboul et Dzetsi travaillent ensemble aussi dans le cinéma – dernièrement ils ont présenté leur petite vidéo au festival Dash. A part cela, ils sont écrivains, explorateurs de la littérature et traducteurs. Leur intervention était très vive et amusante, sur l’écran on a présenté les cadres de leur vidéo et les photos faites pendant le tournage. photos de tournage de la vidéo de Viktar Zhyboul et Dzetsi

Ensuite nous avons présenté les œuvres et la biographie d’un peintre unique Aleksei Ravski.

Les jeunes musiciens, auteurs de propres chansons Nata Poushkarova et Pasha Kousitch Nata Poushkarova et Pasha Kousitch ont présenté aussi une chanson commune : ces deux guitares étaient très harmoniques et agréables. Iryna Ageeva

Après une pause on a vu les travaux photographiques de la jeune poétesse Iryna Ageeva et entendu ses poèmes. 

Ensuite nous avons parlé du réalisateur de Canada Jonathon Driscoll qui a passé beaucoup de temps à Minsk et étudié en détails l’activité de clubs de cheveliers au Bélarus. On a diffusé à l’écran deux vidéos de ces films. La participation des Biélorusses au festival international à Volyn (Pologne) est dévenue plus claire après l’intervention d’Aleksei Bournasenka, directeur du théâtre de rue médiéval. img9999.jpg

blues par Yury NestsyarenkaLa soirée s’est terminée avec une intervention musicale brillante : le bluesman Yury Nestsyarenka et son collègue Artsyom Krytcheuski ont présenté un nouveau programme qui a réuni le blues et la musique romantique.

 

 Les photos de la soirées sont prises par le photographe Ivan Svita. 

 

 

 
  • Accueil
  • > Groupe de promotion culturelle VU/ВЮ

Выявы фота! 18 décembre, 2009

Classé dans : Groupe de promotion culturelle VU/ВЮ,Photos — julienovik @ 17:14

На сайце Родныя вобразы з’явіўся вельмі сімпатычны фотарэпартаж з нашай імпрэзы « Выявы-2009″
 

 

 
  • Accueil
  • > Groupe de promotion culturelle VU/ВЮ

Прома-група ВЮ 17 novembre, 2009

Classé dans : Groupe de promotion culturelle VU/ВЮ — julienovik @ 10:26

 Прома-група ВЮ : Заўважце нас — і Вас заўважаць!

З лёгкай рукі Вікі Трэнас распавяду таксама, што азначае « прома-група » у нашых абвестках і з чым гэта ядуць.

Спачатку агульныя звесткі.

Прома-група–некалькі прамоўтэраў. На пытанне, хто такі прамоўтэр, можна знайсці наступныя вызначэнні:

  • Промо́утер— лицо или группа лиц, занимающаяся целенаправленной рекламой …
  • индивидуум или компания, занимающиеся продвижением сайта в Интернете.
  • сотрудник (обычно временный), занятый в промо-акции непосредственным продвижением бренда при прямом контакте с потребителем.
  • (англ. – promouter – прожектер, содействующий, продвигающий) – представитель компании по сбыту: поддерживает имидж фирмы, отвечает за продвижение проектов фирмы …

logo VU par Daria BelskayaВядома, што датычыцца нас, гэта абсалютна НЕКАМЕРЦЫЙНАЯ дзейнасць, таму гаворка ідзе хутчэй пра стварэнне іміджу сучаснага творцы, пра прома-акцыі, накіраваныя на стварэнне агульнай культурнай прасторы. Мы актыўна працуем з найноўшымі сродкамі інфармацыі і мас-медыя, таму менавіта ў Інтэрнэце вы зможаце заўседы знайсці інфармацыю пра нашыя праекты.

ВЮ з французскай мовы перакладаецца як « убачанае » (VU), а пры іншым напісанні VUЕ- зрок, разгляданне, назіранне, выява.Такім чынам, з аднаго боку, гэта акцэнт на візуальны накірунак мастацтва, з другога боку, гэта ўвага да ўсяго творчага, да новых імёнаў і да сучаснай інтэрпрэтацыі таго, што існуе.

Прома-група ВЮ складаецца з траіх дзяўчат:

Віка Трэнас, з якой вы напэўна знаёмыя)), Юлія Новік, аўтар гэтага блога, і Дар’я Бельская, дызайнер, мастачка, якая жыве ў Польшчы, але актыўна нас падтрымлівае не толькі пры стварэнні графічных матэрыялаў, але і цікавымі парадамі.

Мэты нашай прома-групы:

  1. рэалізацыя доўгатэрміновых літаратурна-мастацкіх праектаў, у тым ліку міжнародных;
  2. арганізацыя і правядзенне культурных мерапрыемстваў: сустрэч, дыскусій, прэзентацый… ;
  3. адкрыццё і падтрымка маладых талентаў;
  4. стварэнне агульнай моладзевай прасторы для творчасці, дыялогу, абмену вопытам.
 

 
  • Accueil
  • > Groupe de promotion culturelle VU/ВЮ

Выявы-2009: Дыялог зорак 13 novembre, 2009

Юлія НОВІК і Віка ТРЭНАС

(прома-група ВЮ)

прадстаўляюць:

 5 снежня (субота) у 18.00 у Тэатры рускага рамансу

(вул. Чыгуначная, д. 27, корп. 2)

 штогадовы літаратурна-мастацкі праект

 “Выявы-2009

  спалучэнне візуальнага, музычнага і літаратурнага мастацтва.

 Заўважце нас — і Вас заўважаць!

Вас чакаюць “Дыялог зорак”: 10401060103010641040104210671071104210672009.jpg

 Людміла Рублеўская і Вераніка Шніп,

Віктар Жыбуль і Джэці,

Уладзімір Арлоў і Андрэй Хадановіч,

Анатоль Івашчанка і Усевалад Сцебурака,

Алёна Беланожка і Маргарыта Аляшкевіч,

Барды Ната Пушкарова і Паша Кузіч,

 А таксама:

“Госць на біс” – зорка ўсходняга танца, паэтка Ганна Федарук,

“Спецыяльны госць” – вядомы блюзмэн Юры Несцярэнка,

“Дэбют Выяваў”— фотамастак і паэтка Ірына Агеева.

 У праграме — прэзентацыя творчасці мастака Аляксея Раўскага (Беларусь – Францыя) і дэма-фільм Джонатана Дрыскола (Канада) пра беларускі рыцарскі рух.

 Кошт квітка 7000 бел. руб. Даведка і заказ квіткоў па тэл. +37529 5607793, +37529 1354495 або праз e-mail: vuavu@list.ru.

 Увага! Кожны наведвальнік атрымае ў падарунак унікальную самаробную электронную кнігу коміксаў “Блакітны Свін і яму падобныя”. Не прапусціце!

 

Схема праезду да Тэатра рускага рамансу: ад ст. м. Інстытут культуры (Дом быта) тр. 45, 47 да прып. “Аўтасіла”

 КГУ « Золотое крэсиво », УНП 190403869, удостоверение № 1258 от 02.11.2009 г., выдано УК Мингорисполкома

 Каардынатары праекта:

Юлія Новік  E-mail: novik.julia@gmail.com http://julienovik.unblog.fr

Віка Трэнас  E-mail: trenas007@gmail.com

http://vika-trenas.livejournal.com/ 

Выявы-2009: Дыялог зорак

 Штогадовы некамерцыйны літаратурна-мастацкі праект “Выявы” з’яўляецца ініцыятывай наймаладзейшага пакалення беларускіх творцаў, якія працуюць у самых розных відах мастацтва (літаратуры, музыцы, тэатры, фатаграфіі, жывапісе, кіно, танцы) і яднаюцца дзеля стварэння актуальнай культурнай прасторы, адкрытай для ўсебаковага супрацоўніцтва з новымі талентамі. Першае мерапрыемства было паспяхова праведзена 6 снежня 2008 года. На сцэне Тэатра рускага рамансу выступілі паэты Юлія Новік, Аксана Спрынчан, Валерыя Кустава, Ганна Федарук, Воля Чайкоўская, Вольга Гапеева, Рагнед Малахоўскі, а таксама знаныя музыкі Юры Несцярэнка і Алесь Камоцкі. Кожнаму наведніку імпрэзы быў падораны мультымедыйны дыск пад назвай «Выявы-2008: Анталогія найноўшай беларускай літаратуры», куды ўвайшлі літаратурныя творы, фотаздымкі, відэасюжэты ды іншыя цікавыя матэрыялы, датычныя праекта.

  Сёлета ў падрыхтоўцы “Выяваў” задзейнічана болей за дваццаць (!) творцаў, сярод якіх – пісьменнікі, мастакі, фатографы, дызайнеры, рэжысёры, музыканты. Прома-група ВЮ прапануе гледачам адмысловыя рубрыкі: “Спецыяльны госць”, “Удзельнік на біс”, “Дэбют “Выяваў”. Шаноўныя госці змогуць атрымаць кружэлку “Блакітны Свін” і бліжэй пазнаёміцца з арыгінальнымі беларускімі коміксамі.     

 Удзельнікі «Выяваў» – творцы новай фармацыі, людзі нестандартнага мыслення. Яны гатовыя да смелых эстэтычных штукарстваў, яны здатныя даказаць актуальнасць найноўшай беларускай літаратуры і яе перспектыўнасць. Многія ўдзельнікі праекта практыкуюць сінтэз розных відаў творчай дзейнасці, што з’яўляецца на цяперашні момант найбольш жыццяздольнай стратэгіяй развіцця ва ўмовах агульнаеўрапейскай стомленасці культурай. “Выявы” чакаюць новых адкрыццяў і запрашаюць далучыцца ўсіх цікаўных да стварэння прасторы прафесійнага мастацтва.

  Колькі словаў пра нашых сяброў.

 Асобная падзяка нашаму дызайнеру Дар’і Бельскай (dariabelska.ask@gmail.com), да якой можна звяртацца, калі Вам неабходна з густам і ў сучасным стылі аформіць інтэр’ер кватэры або офіса, а таксама стварыць дзейсную, функцыянальную і арыгінальную рэкламную прадукцыю (лагатыпы, афішы, вокладку дыска коміксаў нашай прома-групы стварала менавіта Дар’я).

 Калі Вы жадаеце мець і развіваць уласны сайт з арыгінальным запамінальным дызайнам, распрацаваць фірмовы стыль, лагатып ці візітоўку, Вас чакаюць у дызайн-студыі PIX http://pix.by, маладой, але вельмі крэатыўнай.

 Раздрукаваць фотаздымкі ў любым фармаце ў выдатнай якасці, набыць і аформіць фотаальбомы і атрымаць увесь комплекс фотапаслуг можна ў прафесійным фотасалоне « FotoMAX studio. Kodak ProFoto Центр » (вул. Рэвалюцыйная 1, http://www.fotomax.by/, тэл. (017) 306-21-85, (017) 306-21-88).

 На сайце Родныя вобразы http://www.rv-blr.com/ Вы знойдзеце прыгожыя краявіды, унікальную падборку сучасных і класічных твораў, цікавыя інтэрв’ю, анонсы і фотарэпартажы з культурных мерапрыемстваў і многае іншае.

 Інфармацыйная падтрымка забяспечвалася таксама сайтамі:

Блог Глеба Лабадзенкі:
 http://labadzenka.by/

Электронная Бібліятэка Камунікат
http://kamunikat.org

Тэатр рускага раманса
http://rusromans.com/

Суполка “Сучасная беларуская літаратура”

http://community.livejournal.com/suc_biel_lit/

Выдавецтва “Галіяфы” http://www.goliafy.com/

Галерэя « Подземка » http://podzemka.org/

Галерэя сучаснага мастацтва Ў http://ygallery.by/

Урбан: часопіс пра гарадскую культуру http://www.urban.by/

Рэсурс “Будзьма!”
http://budzma.org/

Паэтычны тэатр АРТ.С. http://art-s.by/

« Новая Эўропа » – часопіс для тых, хто думае па-еўрапейску http://www.n-europe.eu/
Літара

http://litara.net/
Часопіс « Дзеяслоў » http://www.dziejaslou.by/
Маладзёжны рэсурс http://generation.by/   

“МЫ” — культурныя навіны http://mi.by

Інфармацыйны партал http://naviny.by

Сайт барда Таццяны Беланогай http://www.bielanohaja.org/

ЗАБЕЙ!ИНФО http://zabej.info/

Беларуская афіша
http://community.livejournal.com/afisha_by/

 

 

 

 

 

 
  • Accueil
  • > Groupe de promotion culturelle VU/ВЮ

КУЛЬТУРНЫЯ ФОРМЫ 19 octobre, 2009

Шаноўнае спадарства, дарагія сябры, калегі!

Шчыра запрашаем Вас на
унікальнае літаратурна-музычнае мерапрыемства дзяўчат-паэтак – КУЛЬТУРНЫЯ ФОРМЫ.

Паэтычны тэатр  АРТ. С. www.art-s.by

Суполка “Сучасная  беларуская літаратура”

Суполка “Літаратурнае  прадмесце”

Прома-група Юліі НОВІК і Вікі ТРЭНАС (ВЮ)

прадстаўляюць
6 лістапада 2009 (пятніца)VU Formes culturelles

Бібліятэка імя  Цёткі (Талбухіна, 12а, ст. м. Парк Чалюскінцаў)
“КУЛЬТУРНЫЯ ФОРМЫ”

Літаратурна-забаўляльная праграма найпрыгажэйшых дзяўчат-паэтак
Формы паэтычныя:
Юлія  НОВІК

Віка  ТРЭНАС

(вершы і канцэпты)
Формы танцавальна-паэтычныя:
Ганна ФЕДАРУК

(вершы і ўсходні  танец)
Формы літаратурныя:
Ася ПАПЛАЎСКАЯ

(прэзентацыя суполкі 

http://community.livejournal.com/suc_biel_lit/)
Формы музычныя:
Таццяна БЕЛАНОГАЯ, Вадзім КЛІМОВІЧ

(вершы і песні)
А таксама

Выстава коміксаў “Блакітны  Свін і яму падобныя”
Пачатак у 18.30

Уваход вольны

Інфармацыйная падтрымка:www.art-s.by http://vika-trenas.livejournal.com/, http://julienovik.unblog.fr/ 

Дызайнер афішы Даша Бельская

 

 

 
  • Accueil
  • > Groupe de promotion culturelle VU/ВЮ

Справаздача Францыя ў сэрцы Беларусі 18 mars, 2009

Classé dans : Evénements,Groupe de promotion culturelle VU/ВЮ — julienovik @ 12:28

Падзея, якая рыхтавалася даўно і грунтоўна высілкамі дзвюх дзяўчын, нарэшцэ адбылася, і не без поспеху, калі меркаваць па выказваннях прысутных.

Імпрэза Францыя ў сэрцы Беларусі сабрала амаль 200 чалавек у Доме Дружбы, зацікаўленых французскай і беларускай мовай, паэзіяй, культурай. 07francia.jpg

Паколькі задача была ў тым, каб максімальна аб’яднаць дзве мілагучныя мовы і зацікавіць розную аудыторыю-тых, хто наведвае мерапрыемствы франкафоніі,  і тых, хто любіць, але не ведае французскую мову, — то багаты матэрыял і значная колькасць удзельнікаў працягнулі вечарыну на 2,5 гадзіны.  Гэты час прайшоў даволі хутка, калі ўлічыць, што чаргаваліся розныя жанры мастацтваў: чытанне вершаў, песні, танец, проста аповяды..

06francia.jpgАсобная падзяка акцерам сумеснага тэатральнага праекта асацыяцыі Demain le Printemps і беларускай асацыяцыі Тэатро, якія з імпэтам і душой пачыталі французскія варыянты тэкстаў. І нават праспявалі разам з Кацяй Купалінку па-французску ў канцы імпрэзы, атрымалася вельмі шчыра і песню падхапілі многія прысутныя. Дзякуем за дапамогу рэжысеру Андрэю Саўчанка і кіраўніку з французскага бокуФабрысу Карэ.
Упершыню гучалі на беларускай мове знакамітыя французскія песні Milord і Rien de rien у выкананні непараўнальнай Кацярыны Сакоўскай.

03francia.jpgМузыка Яраш Малішэўскі выканаў беларускую народную песню і песню Сяброўскі блюз па-французску (разам з Юліяй Новік)  на верш Аксаны Спрынчан. Вадзім Клімовіч агучыў пад гітару яшчэ адзін верш Аксаны і ўласную песню на верш Янкі Купалы А хто там ідзе.

Леанід Дранько-Майсюк распавеў пра здзяйсненне мары наведаць Парыж і гісторыю стварэння эсэ Стомленасць Парыжам.01francia.jpg

Зміцер Колас узняў пытанне перакладу і супрацоўніцтва ў галіне кнігавыдання, акцэнтаваўшы важнасць маладых сілаў.

Людміла Рублеўская расказала, якое дачыненне да Францыі маюць героі яе гістарычных раманаў і вершаў.

Юрась Барысевіч прадставіў свае пераклады мадэрновага аўтара « падземкавых вершаў » Жака Жўэ, а таксама пераклады Леры Сом і санетаў Янкі Купалы на французскую мову.

Даша Брыч распачала вечарыну сваім вершам пра катоў, якія лятуць у вырай (натхнены казкай Ж.Амаду), мы пачулі ўпершыню яе пераклады вершаў Максіма Багдановіча.

02francia.jpgВалярына Кустава, як заўседы, з асаблівай інтанацыяй і пачуццем, агучыла свае эратычна-паэтычныя фантазіі, натхненыя Парыжам і французскімі аўтарамі, а таксама свой пераклад верша Шарля Бадлера.

Андрэй Хадановіч прадставіў пераклады франкамоўных паэтаў Гіёма Апалінэра, Жэрара дэ Нэрваля, Марыса Карэма (дарэчы, бельгійскі аўтар).

Віка Трэнас прагучала па-французску і дапамагала правесці імпрэзу. Асобная падзяка за натхненне і дапамогу ў арганізацыі і рэкламе.

Перакладчык прозы і выкладчык Леанід Казыра прыемна здзівіў сваімі перакладамі на французскую мову вершаў Рыгора Барадуліна.

Аксана Спрынчан таксама ўпершыню прагучала па-французску і ўпрыгожыла нашу вечарыну.

Яна і Хрысціна Шэляговіч падаравалі ўсім выкананне французскіх танцаў 16 стагоддзя паваны, гальярды і вольты.

08francia.jpgВы можаце яшчэ пабачыць стэнд з беларускімі коміксамі « Блакітны Свін і яму падобныя », намаляванымі Аленай Беланожка, Дашай Цагойка, Васілем Паўлінічам, Даніілам Жугждам, з перакладам на французскую мову.

Вельмі хацелася ўключыць у выступленне іншых цікавых аўтараў і выканаўцаў, таму запрашаем да супрацоўніцтва.

Асобная падзяка Дома Дружбы за прадастаўленне залы і тэхнічнае суправаджэнне, а таксама Амбасадзе Францыі за падтрымку і рэкламу.

Шчырая падзяка за дапамогу Алёне Беланожка, стваральніцы коміксаў і афішаў, якая, на жаль, не змагла выступіць.

Нашых іншых інфармацыйных спонсараў вы можаце знайсці ў ЖЖ Вікі Трэнас або на афішах.

Да сустрэчы на наступных імпрэзах!!

 

Каардынатар і перакладчык вечарыны,

Новік Юлія /Julie Novik

 

 

 
  • Accueil
  • > Groupe de promotion culturelle VU/ВЮ

Compte rendu France au coeur du Bélarus

Classé dans : Evénements,Groupe de promotion culturelle VU/ВЮ — julienovik @ 11:59

L’événement auquel on a investi autant d’efforts et de temps, a réussi. public.jpg

La salle de la Maison de l’Amitié a accueilli près de 200 cent personnes intéressées. Ce soir a été vraiment chaud pour les participants aussi bien que pour les organisateurs (plus précisemment, organisatrices – deux jeunes filles).organisatrices.jpg

2,5 heures de poésie associée avec la lecture, la danse, la musique, la chanson…

Katerina Sakovskaya a intérperété pour la première fois les chansons fameuses Milord, Rien de rien en traduction en biélorusse. Et en fin de la soirée c’était Kupalinka en bélorusse et puis en français par Katya Sakovskaya mais aussi par les comédiens de l’association Demain le Printemps, qui ont mis du coeur à lire tous les poèmes en français. Un grand merci au metteur en scène Andrey Savtchenko et au directeur français Fabrice Carrey, et aussi à Eugénie et Masha Bunoc pour le soutien.

Presque tous les participants sont venus dont plusiedrankomaisiuketmichael.jpgurs ont été impressionnés par l’ampleukaterinasakovskaya.jpgr et les spectateurs si nombreux.

Au niveau technique tout a bien passé et je remercie la Maison de l’Amitié pour cela.

Le fait qu’on a donné la traduction de presque tout ce qu’on lisait ou disait, a prolongé considérablement la soirée.

Mais c’était là la conception: initier les deux peuples, créer l’ambiance bilingue pour que tout le monde tout comprenne car on avait des spectateurs français dans la salle aussi bien que des Biélorusses qui ne parlent pas mais adorent cette langue.

L’idée était aussi de présenter les différents niveaux de la poésie et traduction biélorusse au large public.yurasbarysevitchetunecomediennefrancaise.jpg

On a entendu des auteurs français en biélorusse tels que: Charles Baudelaire, Jacques Jouet, Guillaume Apollinaire, Maurice Carême (belge), Gérard de Nerval. andreikhadanovitchetaxel.jpg

On a présenté les textes biélorusses traduits en français, dont les auteurs: Yanka Kupala, Maxime Bagdanovitch, Rygor Baradoulin, Leanid Dranko-Maisiuk, Ludmila Rubleuskaya, Vika Trenas, Aksana Spryntchan, Yuliya Novik, Lera Som.

Dacha Brytch a présenté son propre poème traduit, et les traductions de Maxime Bagdanovitch.

Les musiciens Yarash Malisheuski et Vadzim Klimovitch ont offert au public de belles chansons: sur les poèmes d’Aksana Spryntchan, de Yanka Kupala, une chanson biélorusse populaire.bdbielorusse.jpg

Le stand avec la bande dessinée biélorusse traduite en français se trouve toujours dans le hall de la Maison de l’Amitié.

Les artistes de la BD sont: Alena Belanozhka, Dacha Tsagoika, Vasil Paulinitch, Daniil Zugzda.

 

 

 

 

 
  • Accueil
  • > Groupe de promotion culturelle VU/ВЮ

Soirée littéraire et musicale la France au coeur du Bélarus 8 janvier, 2009

Classé dans : Evénements,Groupe de promotion culturelle VU/ВЮ — julienovik @ 17:15

10401092108010961072frlast.jpg Dans le cadre de la coopération franco-biélorusse et de la fête internationale de la francophonie on invite toutes les personnes intéressées à la soireé littéraire et musicale « La France au coeur du Bélarus »  qui aura lieu le 16 mars 2009 à 18 00 dans la Maison de l’Amitié.

 

La France est un pays à la culture et la tradition littéraire mondialement connues et appréciées. La langue française renommée pour sa mélodie entre facilement en corrélation avec d’autres cultures en leur offrant la base de création. La langue biélorusse étant également riche et mélodique, crée son propre espace culturel donc le dialogue de ces langues et cultures promet d’être particulièrement avantageux et captivant.

 

Ce projet vise à mettre en relief la réflexion sur la France et la langue française dans les oeuvres des écrivains biélorusses contemporains, à valoriser la coopération mutuelle par le biais de la traduction et d’interprétation, à rapprocher les deux cultures lors des interventions littéraires et musicales. 

 

Parmi de nombreux points de convergence qu’on trouve dans la littérature française et biélorusse on met en relief les sujets importants comme poésie, création, relations humaines qui sont à comparer et à redécouvrir lors de la soirée.

 

On engage des traducteurs et des écrivains biélorusses modernes dont les oeuvres ont été influencées par la France et le français, aussi bien que des jeunes acteurs et artistes engagés dans des projets culturels différents, ce sont :

Yves Prud’homme, éditeur français,

Zmitser Kolas, traducteur et éditeur privé,

Ludmila Rubleuskaya, écrivaine, auteur de plusieurs recueils de poésie et de prose, rédacteur culturel du journal «Bélarus segodnya»,

Leanid Kasyra, interprète, traducteur de la prose française en biélorusse, maître de conférence à l’Université linguistique de Minsk,

Leanid Dranko-Maïsiuk, écrivain, auteur de plusieurs recueils de poésie, de prose, d’essais, 

Vika Trenas, poétesse et critique, auteur de deux recueils de poèmes, rédacteur en poésie de la revue « Maladosts » ,

Aksana Spryntchan, poétesse, organisatrice du Théatre poétique Art.S . et de nombreuses manifestations culturelles, auteur de deux recueils de poèmes,

Valérya Kustava, poète, magistère d’art, auteur de trois recueils de poèmes, rédacteur à la maison d’édition « Mastatskaya litaratura »,

Andreï Khadanovitch, poète et traducteur, auteur de plusieurs livres de poésie, d’essais et de traductions, professeur à l’Université d’Etat,

Yuras Barysevitch,  traducteur, écrivain, artiste d’action, critique d’art, auteur de plusieurs recueils d’essais,

Dacha Britch, magistère de lettres, enseignante,

Yarash Malisheuski, musicien, historien, littérateur,

Katsyarina Sakouskaya, artiste, étudiante de l’Université linguistique de Minsk,

Alena Belanozhka, metteur en scène, étudiante de l’Université de culture et des arts,

Yana et Kristina Shailyagovitch, participantes de l’école de danse historique « Zolotoy dvor »,

Vadzim Klimovitch, barde,

Julie Novik, poétesse et traductrice,

et aussi le projet théatral de l’association « Demain le printemps » (France) et MOO Teatro (Bélarus).  

 

Une partie importante du projet est consacrée aux rapports bilingues entre les maisons d’édition, les éditeurs et les traducteurs : le côté français est représenté par Yves Prud’homme, le côté biélorusse – par Zmitser Kolas.

 

Spécialement pour cette soirée on a prévu la création de la bande dessinée biélorusse dont le personnage principal est Blakitny Svin, le symbole du prix littéraire anti-glamour du club littéraire informel « Le Faubourg littéraire » dont la dirigeante est Ludmila Rubleuskaya. De jeunes artistes et designers parmi lesquels Alena Belanozhka, Dacha Tsagoïko, Vasili Pavlinitch, Daniil Zhugzhda. 

 

La danse française classique et la chanson en biélorusse et en français et une petite mise en scène complètent la soirée.

 

Toute la soirée sera menée en deux langues : biélorusse et français, les textes sont doublés pour initier pleinement à ces deux cultures.

 

La soirée se passe avec le soutien de l’Ambassade de la France au Bélarus, en collaboration avec la Maison de l’Amitié, et est née d’une initiative personnelle visant à promouvoir la culture et la créativité, la coopération interculturelle et le dialogue plurivalent.

 

Les coordinateurs du projet :

Julie Novik 

E-mail novik.julia@gmail.com ,   http://julienovik.unblog.fr

Vika Trenas, E-mail: trenas007@gmail.com

http://vika-trenas.livejournal.com/ 

La Maison de l’Amitié 

Літаратурна-музычны вечар “Францыя ў сэрцы Беларусі”

 

Францыя—краіна з усеагульна прызнанай багатай літаратурнай традыцыяй і культурай. Беларуская мова не саступае французскай па мілагучнасці. Урачыстае з’яднанне гэтых дзвюх моў і культур адбудзецца 16 сакавіка ў 18 00 у Доме Дружбы. (вул.Захарава 28, насупраць Мінскага Лінгвістычнага універсітэта, плошча Перамогі). Уваход вольны.

 

На двухмоўную вечарыну запрошаны:

 

Яго Вялікасць Пераклад (прадстаўляюць Андрэй Хадановіч, Юрась Барысевіч, Леанід Казыра, Юлія Новік…), Яе Вялікасць Паэзія (прадстаўляюць Леанід Дранько-Майсюк, Валерыя  Кустава, Віка Трэнас, Людміла Рублеўская, Аксана Спрынчан, Даша Брыч…), Яго Вялікасць Танец (класічны французскі танец у выкананні Яны і Хрысціны Шэляговіч…), Яе Вялікасць Песня (у выканні Яраша Малішэўскага, Кацярыны Сакоўскай, Вадзіма Клімовіча…), Яго Вялікасць Тэатр (удзельнічаюць французскія акцеры – сумесны праект асацыяцыі “Demain le printemps” з Францыі і МОО Театро з Беларусі).

Пра Яе Вялікасць Кнігу раскажуць пачэсныя госці-кнігавыдаўцы з беларускага і французскага боку (Іў Пруд’ом і Зміцер Колас).

 

Класіка і сучаснасць, творчасць беларусаў на французскай мове і вынікі супрацоўніцтва… Сюрпрызы і цікавосткі… Упершыню пройдзе міні-выстава беларускіх коміксаў, прысвечаная Блакітнаму Свіну.

Інфармацыйны рэсурс Будзьма.орг прапануе міні-конкурс з самабытнымі прызамі.

 

Вечар прымеркаваны да міжнароднага свята франкафаніі і праходзіць пры падтрымцы Французскай амбасады ў РБ, пры ўдзеле Дома Дружбы.

 

Арганізатары : Юлія Новік, Віка Трэнас.

 

 

 

 

 

 
  • Accueil
  • > Groupe de promotion culturelle VU/ВЮ

Impressions après les Images 9 décembre, 2008

Classé dans : Evénements,Groupe de promotion culturelle VU/ВЮ — julienovik @ 17:51

Maintenant mes impressions en français.

Le projet « Images » ou « Vyavy » qu’on a autant promu a réussi. Une petite salle très accueillante du Théâtre de la romance russe a abrité à peu près 70 gens venus. Il y a eu plus de visiteurs que de places mais cela n’a pas empêché les participants, au contraire, nous avons été ravis de voir un vif intérêt.Ales Kamotski

La scène avec un grand écran pour projeter le film « Loupes » tourné par Juri Kruglikau pour le recueil de poèmes « Loupes » de Volga Tschajkouskaja, un micro dont personne n’a profité parce que cela serait trop… Un sifflet qui a marqué le début et la fin de la soirée, Vika Trenas pour animer cette démarche et 10 participants au total… Encore deux mois pour préparer le projet et milles lettres envoyées qui ont Vika Trenastrouvé leurs destinataires. Ce n’a pas été en vain, vu la réaction « après ».

Le bluesman Juri Nestsyarenka et le barde Ales Kamotski ont ajouté de la musique dans les coeurs, et on ne s’est pas ennuyé de les écouter.

Valyaryna Kustava a apporté de l’humour et même quelques cadeaux dans le cadre du concours de la ressource Boudzma.org. Ganna Fédaruk a fait une synthèse magique de la danse orientale et de ses poèmes. Elle a trouvé beaucoup d’admirateurs, je crois. Aksana Spryntchan a présenté des hokky qui allaient bien avec les photos. Tout le monde a pris connaissance de la musique électronique et des photos artistiques de Ragned Malahovski. Volga Gapeeva avec son portrait enchanteur sur l’écran a interprété quelques poèmes.

Vika Trenas étant l’auteur du projet a guidé tout ce qui se passait et bien sûr a lu ses propres oeuvres.

Moi, Julie Novik, ai été responsable pour la projection des photos et la lecture de mes poèmes aussi accompagées de photos. Pas un mot de plus car cela serait immodeste.

C’est juste une revue parce qu’on n’a pas été dans la salle avec les spectateurs, on ne sait pas ce qu’ils ont senti… on peut supposer que quelque chose de bien… Au moins ils sont restés contents.

De nouvelles idées naissent… Je vous tiens au courant et je me rends à une soirée commémorant l’anniversaire (117 ans) de Maxime Bogdanovitch, un poète éminent qui reste une étoile de beauté dans toutes les époques…

 

 

 

 

 

 
  • Accueil
  • > Groupe de promotion culturelle VU/ВЮ

Выявы 2008

Classé dans : Evénements,Groupe de promotion culturelle VU/ВЮ — julienovik @ 16:33

Цяжкавата пісаць суб’ектыўна. Але, можа, гэта і будзе цікава?

Праект « Выявы » адбыўся.14vijavi.jpg

Асабіста я яго ўбачыла збоку, са сцэны, праз цёмную шырму, зашыўшыся адзін на адзін з ноўтбукам, каб паказваць слайды.  Дзіўна было выступаць у паўзмрочнай  утульнай, поўнасцю тэатральнай зале, калі бачыш толькі пару твараў.

Усё прайшло вельмі дынамічна, праляцелі мігам, як у чароўным сне, гэтыя дзве з хвосцікам гадзіны, нібыта і не было двух месяцаў падрыхтоўкі.3vijavi.jpg1vijavi.jpg

Музыка, кіно, вершы, танец… Сапраўды, разам атрымліваецца тэатр. Асобна трэба адзначыць усходні танец Ганны Федарук, які чаргаваўся з вершамі (мабыць, былі людзі, якія прыйшлі якраз дзеля гэтага дзіва)).2vijavi.jpg

Во5vijavi.jpgсь такія нашыя паэты і паэткі–розныя, неардынарныя, імкнуцца нешта прыдумаць, у нечым пераўзысці сябе, не баяцца пажартаваць і расказаць нешта асабістае. І атрымліваюць асалоду. І атрымліваецца шчыра. На жаль, рэакцыі ўсіх гледачоў я не ведаю, помню толькі момант, калі мы ў канцы ўсёй чаргой вылецелі на сцэну пад свісток Вікі. І пасля, калі доўга яшчэ не разыходзіліся. Многія адкрылі для сябе Юрыя Несцярэнку, Алеся Камоцкага.

Усцешна, што на імпрэзе пабывалі госці з Германіі.  Спадзяюся, ім спадабалася.

Мая асабістая падзяка шматлікім прадстаўнікам і сябрам з ГА « Адукацыя без межаў » (іх б6vijavi.jpgыло адразу шасцёра). Думаю, можна ім падзякаваць таксама ад імені Валярыны Куставай, бо яны вельмі зацікавіліся яе творчасцю і набылі яе кніжкі.

Чакаем вашых водзываў і пажаданняў, дарагія сябры. Нам прыемна, што вы зацікавіліся.

Выявы-2008

http://users.livejournal.com/_glare_/49044.html

http://belapan.com/archive/2008/12/06/javlenija/

http://belapan.com/archive/2008/12/08/vyjavy/

 

 

 

1234
 
 

Amelie Lallement |
BAZAR D'histoires.. |
le club lecture |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | Asenflul d uswingem
| princessefaroseskyblog
| Médiatheque Clémence Isaure