Bélarus blog culture et poésie

Bélarus culturel et créatif. Poésie et projets culturels

 

traduction 28 octobre, 2008

Classé dans : Amis — julienovik @ 17:57

Je voudrais vous présenter les traductions de ma chère amie Eugénie Yakoubovitch qui s’est pleinement consacrée à la littérature française et qui n’oublie jamais la sienne.

présentation de mon livre à la faculté des lettres, université d'Etat, moi et Eugénie

L’ETRANGER  Charles Baudelaire

– Qui aimes-tu le mieux, homme enigmatique, dis ? ton pere, ta mere, ta soeur ou ton frere ?

– Je n’ai ni pere, ni mere, ni soeur, ni frere.

– Tes amis ?

– Vous vous servez la d’une parole dont le sens m’est reste jusqu’a ce jour inconnu.

– Ta patrie ?

– J’ignore sous quelle latitude elle est situee.

– La beaute ?

– Je l’aimerais volontiers, deesse et immortelle.

– L’or ?

– Je le hais comme vous haissez Dieu.

– Eh ! qu’aimes-tu donc, extraordinaire etranger ?

– J’aime les nuages… les nuages qui passent… la-bas… les merveilleux nuages !

ЧУЖАНІЦА

— Каго ты любіш больш за ўсіх, скажы, загадкавы чалавек! Бацьку свайго, маці, сястру ці брата?

– Не маю я ні бацькі, ні маці, ні брата, ні сястры.

– Тады сяброў?

– Вы ўжываеце слова, не знаёмае мне дагэтуль.

– Сваю радзіму?

– Не ведаю нават, у якіх шыротах пралягае яна.

– Хараство?

– Я хацеў бы палюбіць неўміручае гэтае боства.

– Золата?

– Я ненавіджу яго гэтаксама, як вы ненавідзіце Бога.

– Дык што ж ты любіш, дзівак-чужаніца?

– Люблю аблокі… тыя, што плывуць… там, уверсе… чароўныя тыя аблокі…

 

123
 
 

Amelie Lallement |
BAZAR D'histoires.. |
le club lecture |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | Asenflul d uswingem
| princessefaroseskyblog
| Médiatheque Clémence Isaure