Bélarus blog culture et poésie

Bélarus culturel et créatif. Poésie et projets culturels

 
  • Accueil
  • > Amis
  • > Французы становятся актерами в … Минске

Французы становятся актерами в … Минске 20 juillet, 2010

Classé dans : Amis,Evénements,Musique et danse,Théâtre — julienovik @ 10:25

17 франкоговорящих студентов из Франции, Бельгии и Швейцарии встретились в Минске, чтобы вместе пережить необычайное приключение: в течение девяти месяцев они учились театральному мастерству у белорусских преподавателей, чтобы сделать свой первый шаг к профессии актера. 7 и 8 июля в культурном центре Даниэль-Сорано, Винсенн (Франция) они представили итог своей работы и впечатления о Беларуси: отрывки из М.Булгакова, А.Чехова, Г.Лорки, театральный концерт «Всего понемногу», музыкальные номера, фото- и видеопрезентации. Фабрис Каррей

Мастер-класс 2009/2010—очередной набор любознательных и восприимчивых юношей и девушек. Информация о нём не только вызывает повышенный интерес у французской прессы, но и передаётся из уст в уста, поэтому желающих становится все больше и больше. А начиналось всё еще в 1995 году, когда француз Фабрис Каррей (Fabrice Carrey) открыл белорусское отделение французской театральной ассоциации «Demain le Printemps», найдя в Беларуси единомышленников и друзей. Теперь он отлично говорит по-русски и имеет за плечами не только французское, но и белорусское театральное образование. Это позволяет создавать интересную программу для обучения и координировать работу преподавателей и участников.

В 2007 году было создано международное общественное объединение МОО «Театро». По словам Юлии Кебич, члена МОО «Театро», координатора проекта, это «четкая и понятнана репетиции в РТБДя структура, объединяющая театральных деятелей, которые хотят работать с иностранными гражданами, за пределами Беларуси и на территории нашей страны. Это все, кто интересуется французским языком и культурой, французским и белорусским театром. Сейчас в МОО «Театро» около ста членов—белорусские театральные деятели, режисна репетиции в РТБДсеры, французские и белорусские бизнесмены, переводчики, преподаватели, студенты».

В таком уникальном проекте нет понятия лингвистический барьер: «Главное может быть выражено через пластику тела: поставленная задача, переживания, интонация. В нашем Театре слова являются частью декораций, костюмов и грима…» (из открытого письма Фабриса Каррея на сайте Ассоциации).

Катя Волкова, члспектакль «Всего понемногу» РТБД, финальный номер, песня «Батальон», аккомпанемент-Алексей Ищенкоен МОО «Театро», переводчик-волонтер, не задумывается о том, как можно перевести говорящих одновременно актеров и преподавателей: «Когда долго работаешь с одними людьми, представляешь ход их мыслей. Порой доходит до курьеза: задумавшись о своем, перестаешь замечать, перевел ли ты сказанное или нет».

Прочитав о наборе в интернете, Софи Гийар (Sophie Guyard), Сан-Мало (Бретань), не колеблясь, решает провести в Беларуси свой первый год после лицея: «Я приехала сюда, потом

у что во Франции нет такого последовательного и интересного театрального образования по доступной цене. К тому же, это новые открытия и уникальный опыт проживания 17 человек в одном доме…».

Итогом франко-белорусского сотрудничества в 2010 году стало финальное представление «Всего понемногу», а желающие попасть на него 27 июня едва уместились в Республиканском театре белорусской драматургии.

Фабрис Каррей, художественный руководитель Ассоциации «Demain le Printemps», комментирует особенность формата: «Это не концерт и не спектакль в обычном понимании, а, так сказать, театральный концерт, состоящий из поисков, импровизаций, небольших номеров, которые мы собрали вместе».

Зрители, даже те, кто не говорит по-французски, тепло поддержали актеров. Аплодисменты дружно раздавались в конце (а иногда и в середине) каждого из 27 мини-номеров, которые поражали своим разнообразием: военные и романтические песни на русском и французском языках, танцы, веселые сценки, зарисовки на философские и социальные темы (отцы и дети, стареющее поколение и молодежь) и многое другое. Среди них—шуточный номер о том, что больше всего запомнилось в Минске—красивые девушки, знакомство с белорусской кухней. И тут  же—французская галантность.

Ирония и увлекательная подача обычных вещей—этому не учат. А вот учили франкоязычных студентов многим дисциплинам—среди них вокал, классический танец, темпо-ритм, сценический бой и фехтование… Всё это компоненты мастерства актера.

Лидия Алексеевна МонаковаХудожественный руководитель проекта, заслуженный деятель искусств, режиссёр, профессор, заведующая кафедрой актёрского мастерства Белорусской государственной академии искусств Лидия Алексеевна Монакова: «В отличие от всех других искусств, актер един в трех лицах — он является материалом, инструментом и художником-творцом. Но этот материал и инструмент надо подготовить, постепенно подводя к будущей профессии. Финальное выступление в театре — это фактически показ упражнений, различных этюдов, зарисовок, которыми мы занимались в процессе обучения. Многое они придумывали сами, а мы им подсказывали какие-то ходы, повороты, темы, направляли. Поскольку это начинающие актеры, мы ставили задачу научить их работать над собой, а не предлагали для повторения готовый номер».

Кирилл Захаров, преподаватель актерского мастерства, актер театра и кино: «Я сотрудничаю с проектом уже около пяти лет, это интересный опыт, особенно когда получается делать то, что очень нравится».

Алексей Ищенко, выпускник Белорусской государственной академии музыки, преподавал в проекте фортепиано и в общении выучил французский язык: «У ребят уникальный курс, очень трудный, и многие приходят с нуля, в другую культуру и систему образования. В итоге мы видим их очень уставшими, но довольными».

Среди зрителей оказалось немало французов.

Бенжамин Вотран (Benjamin Vautrin): «Мне очень понравился формат, к тому же, ребята полны различных талантов—поют, танцуют, играют на музыкальных инструментах».

Анастасия Бортник: «После такого представления хочется научиться танцевать рок-н-ролл и играть на гитаре. Они очень трогательно пели наши песни и замечательно танцевали».

На выступлении соотечественников присутствовали высокие гости — Посол Франции в Республике Беларусь Мишель Ренери (Michel Raineri), Временный поверенный в делах Представительства ЕС в Беларуси Жан-Эрик Хольцапфель, а также Консул Франции в Республике Беларусь Филипп Лекор (Philippe Le Corre), который поделился своими эмоциями: «У меня прекрасные впечатления. Мне посчастливилось познакомиться с актерами, когда они представляли свои номера в иной обстановке—в небольшом помещении, где актеру видны лица и реакция зрителей, что очень сближает. Здесь они пережили другой опыт, выступая при полном зале. Но было заметно, что они выросли в своей работе».

.jpg

До выхода на сцену Театра белорусской драматургии в рамках самостоятельного проекта, актеры выступили во Дворце молодежи на XVII-м Фестивале франкофонных театров, в Национальном художественном музее (Ночь музеев-2010), в библиотеке им. Пушкина, сыграли концерт классической музыки в Доме Ваньковичей.

Актеры успешно прошли испытание сценой и зрителем.

Клод Дос Сантос (Claude Dos Santos): «Хорошая сцена, очень восприимчивая и коммуникативная публика. Мы довольны выступлением».

Мари-Шарлот Леон (Marie-Charlotte Léon): «Было очень приятно играть, и публика совсем рядом».

            Элен Паке (Hélène Paquay): «У нас было не так много времени, чтобы все подготовить, особенно декорации, а ведь нужно было объединить наработки всего курса».  

Молодые актеры вложили в финальное представление много сил и фантазии.

Эмелин Леру (Emeline Leroux): «Мы вернулись к самому началу, задействовали все наше воображение, а с помощью педагогов смогли развить и углубить начальную идею».

Дальнейшая театральная карьера—в руках самих актеров. Но они уже строят планы. Софи Гийар стоит перед выбором: либо продолжать обучение во Франции, либо остаться в Минске на второй год стажировки. Клеман Боглер (Clément Boegler) впечатлен тем, насколько глубоко здесь изучается мастерство актера. По возвращении в Париж он надеется успешно участвовать в кастингах или заниматься в небольших консерваториях. Манон Галле (Manon Gallet) ставит образованию, даваемому в рамках проекта МОО «Театро» и ассоциации «Demain le Printemps», самую высокую оценку, но хотела бы добавить в программу произведения, созданные в современном контексте.

Евгения Бунос, почетный советник МОО «Театро», переводчик, консультант по ВЭД:  «Этот проект показывает, что при кажущемся далеком расстоянии между нашими странами и народами мы очень близки. Ведь если нам удается путем усердного труда, взаимопонимания, таланта получать здесь такой прекрасный результат, то значит это возможно и в других сферах франко-белорусских отношений!»

В заключение хочется обратиться к словам Лидии Алексеевны Монаковой: «театр—это коллектив, нужно взаимодействовать, влиять друг на друга и помогать, чтобы вместе сказать что-то единое».

Автор статьи Новик Юлия

Фото автора

 

 

 

Commenter

 
 

Amelie Lallement |
BAZAR D'histoires.. |
le club lecture |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | Asenflul d uswingem
| princessefaroseskyblog
| Médiatheque Clémence Isaure