Bélarus blog culture et poésie

Bélarus culturel et créatif. Poésie et projets culturels

 
  • Accueil
  • > Archives pour décembre 2008

Un nouveau livre! 12 décembre, 2008

Classé dans : Critique livres — julienovik @ 17:18

J’exprime ma joie de voir publier le deuxième recueil de poème de notre ami littéraire, un homme sincère et bon, un poète de talent Mikola Kandratau. Son âge et sa profession le distinguent un peu de nous, mais c’est toujours agréable de lui parler et de le lire.

Ce livre porte le titre « Poèmes et étoiles », il est motivé car Mikola et sa femme sont des astrologues amateurs, Mikola étudie sérieusement  le zoroastrisme et le reflète dans certaines oeuvres. Il propose aussi ses traductions de grands poètes russes et des hokky. J’ai commencé à lire ce livre (éd. Mastatskaya Litaratura) tard dans le soir et j’ai voulu le mettre de côté mais je n’ai pas pu! j’ai tout lu d’un seul élan et je peux dire qu’il y a des images vraiment originales et presque tous les poèmes sont faits à un très bon niveau.  La thématique est profonde, il y a des découvertes et les traditions sont respectées.

Tout pour lire avec plaisir. Un livre calme qui fait réfléchir.

 

 

 
  • Accueil
  • > Archives pour décembre 2008

Félicitations

Classé dans : Amis — julienovik @ 17:11

Je suis totalement perdue! J’ai oublié de féliciter sur ce site Vika Trenas, qui a eu son anniversaire le 7 décembre!

C’est une fille vraiment unique sur laquelle il faut prendre exemple… Je ne cesse de m’étonner quelles idées et quelle énergie elle a. Je te souhaite, Vika, d’être sur le côté ensoleillé de la vie et de voir tous tes projets réalisés! et bien sûr aies du bonheur personnel et  de l’harmonie!  et de l’inspiration!

Mes félicitations sont aussi adressées à Seva Garatchka, un autre membre de notre cercle littéraire qui a aujourd’hui son anniversaire! il nous invite tous à Fanipol, une ville près de Minsk , où il habite, ce dimanche.

 

 

 
  • Accueil
  • > Archives pour décembre 2008

Et si on dansait?

Classé dans : "Faubourg littéraire" — julienovik @ 17:06

Vous savez danser les danses populaires biélorusses? Moi non.

Mais il s’avère qu’il y a pas mal de gens qui le font à merveille. Cela se passe pour la cinqième fois dans un café dans le parc Gorki. La musique — notre barde Zmitser Sidarovitch et son équipe musicale. Zmitser a invité ce jeudi tout le Faubourg littéraire à le joindre et on a accepté avec plaisir. On a été nombreux: moi, Vika Trenas et Natallya Kutchmel, Adam Shostak, Juras Neratok et Ragned Malahovski, Mikola Kandratau avec sa femme, une fille Véronique qui arrive pour la deuxième fois aux assises..danse populaire biélorusse, photo de julie novik

Mais il y avait beaucoup de monde dans ce café, jeunes et âgés, qui dansaient tout le temps et cela fascine quand même!

Je n’ai pas eu le courage d’entamer mes premiers leçons de danse populaire sur place et j’ai quitté le café longtemps avant que les autres. On laisse cela pour une autre soirée.

 

 

 
  • Accueil
  • > Archives pour décembre 2008

Traduction de Valyaryna Kustava 11 décembre, 2008

Classé dans : Traductions — julienovik @ 11:37

C’est un poème de Valyaryna Kustava, simple mais il y a du sens dedans… j’ai l’intention d’examiner ses oeuvres avec plus d’attention pour traduire en français, car elle traduit du français en biélorusse elle-même et pas mal!

Cela ne prétend pas être une vraie traduction mais le début….

Je vois Bélarus dans mes rêves—

Une maison de bruyère.

Je vois Bélarus dans mes rêves—

Je vais pas la chasser.

Je vois Bélarus dans mes rêves—

Chaque nuit,

Crois-moi mon frère.

Je vois Bélarus dans mes rêves—

Le coeur ne ment pas.

Je vois Bélarus dans mes rêves—

Ma mère viellit.

Je vois Bélarus dans mes rêves—

Je l’ai pas perdu.

Je vois Bélarus dans mes rêves—

La seule.

Je ne suis qu’une nouveau-né

Devant toi,

Ma terre.

 

 

 
  • Accueil
  • > Archives pour décembre 2008

L’étoile de Vénus

Classé dans : Traductions — julienovik @ 11:32

M.Bogdanovitsch

2 traductions de son célèbre poème en français

UNE ROMANCE

Quand luira cette étoile, un jour,

La plus belle et la plus lointaine,

Dites-lui qu’elle eut mon amour,

O derniers de la race humaine.

Sully Prudhomme

 

L’étoile de Vénus revit dans le ciel,

De doux souvenirs apporta avec elle.

Rappelle-toi, lorsque nous nous rencontrâmes

L’étoile de Vénus s’éleva.

 

Dès ce temps-là je fixai mon regard

Au ciel nocturne pour la retrouver.

Dès ce temps-là je sentis une flamme

D’un amour calme envers toi.

 

Mais il est temps et nous nous séparâmes.

C’est le destin qui l’aurait fait pour nous.

Je t’aimais bien, ma chérie, de mon âme.

Mais il est temps de partir.

 

Dans un pays lointain serai-je triste.

Mais c’est mon coeur qui gardera mon amour.

Je vais contempler chaque nuit cette étoile

Dans un pays lointain.

 

Jette un coup d’oeil une fois sur l ‘étoile.

Elle unira nos regards séparés.

Et que l’amour ressuscite pour une seconde

Jette ton regard sur elle.

 

Une autre variante de la traduction

UNE ROMANCE

Quand luira cette étoile, un jour,

La plus belle et la plus lointaine,

Dites-lui qu’elle eut mon amour,

O derniers de la race humaine.

Sully Prudhomme

 

L’étoile de Vénus s’éleva dans le ciel,

De beaux souvenirs ainsi elle porta.

A notre rencontre, tu te rappelles,

L’étoile de Vénus s’éleva.

 

Depuis ce moment je promène mon regard

Dans le ciel nocturne pour la retrouver.

L’amour qui m’enflamme, doux, à ton égard

Depuis ce moment se crée.

 

Pourtant nos adieux se prononcent à cette heure.

C’est au gré du destin qui demeure.

De tout mon amour je t’aimais, petit cœur

Mais nos adieux ont leur heure.

 

Dans un pays lointain je vais vivre l’ennui,

L’amour à l’abri de mon cœur se tient.

J’admirerai cette étoile toutes les nuits

Dans un pays lointain.

 

Jette un coup d’oeil sur l’étoile de ce monde :

Elle unira nos regards sous un voile.

Pour que l’amour ressuscite une seconde,

Jette un coup d’oeil sur l’étoile.

 

Traduit par Youliya Novik

 

 
  • Accueil
  • > Archives pour décembre 2008

Maxime Bogdanovitch aurait 117 ans 10 décembre, 2008

Classé dans : Evénements — julienovik @ 11:47

Le 9 décembre c’est le jour d’anniversaire du poète célèbre et aimé Maxime Bogdanovitch.

Le musée Maxime Bogdanovitch a accueilli hier les amateurs de son oeuvre.

Le seul recueil de poèmes  « Vyanok »(« Couronne ») est cité par coeur même aujourd’hui, 117 ans après la naissance de ce poète éminent qui a introduit de nouvelles formes européennes dans la poésie biélorusse début XX siècle, a été aussi critique et traducteur. Il est mort tragiquement à l’âge de 25 ans de tuberculose mais son nom reste vivant pour les jeunes aussi bien que pour les personnes âgées.

On n’a pas vu beaucoup de jeunes dans le musée ce soir mais le public était nombreux et reconnaissant aux interprétateurs parmi lesquels on peut citer Anatol Vyartsinski, Anatol Boutevitch, Syargei Paniznik, Viktar Shnip, Aksana Spryntchan, Vika Trenas, Zmitser Artsuh, Ales Kamotski, Zinaida Féaktsistava, Ludmila Heidarava, Valyaryna Kustava, les acteurs du théâtre « Le mot vivant » et autres…

La soirée était couronnée par la féérie de l’ensemble musical MAZ dirigé par Leu Maeuski.

Le rédacteur en chef de la Revue historique Symon Barys a  présenté ses souvenires sur la rencontre avec le frère de Maxime Bogdanovitch.

L’atmosphère conviviale et romantique était bien en place.

 

 
  • Accueil
  • > Archives pour décembre 2008

Impressions après les Images 9 décembre, 2008

Classé dans : Evénements,Groupe de promotion culturelle VU/ВЮ — julienovik @ 17:51

Maintenant mes impressions en français.

Le projet « Images » ou « Vyavy » qu’on a autant promu a réussi. Une petite salle très accueillante du Théâtre de la romance russe a abrité à peu près 70 gens venus. Il y a eu plus de visiteurs que de places mais cela n’a pas empêché les participants, au contraire, nous avons été ravis de voir un vif intérêt.Ales Kamotski

La scène avec un grand écran pour projeter le film « Loupes » tourné par Juri Kruglikau pour le recueil de poèmes « Loupes » de Volga Tschajkouskaja, un micro dont personne n’a profité parce que cela serait trop… Un sifflet qui a marqué le début et la fin de la soirée, Vika Trenas pour animer cette démarche et 10 participants au total… Encore deux mois pour préparer le projet et milles lettres envoyées qui ont Vika Trenastrouvé leurs destinataires. Ce n’a pas été en vain, vu la réaction « après ».

Le bluesman Juri Nestsyarenka et le barde Ales Kamotski ont ajouté de la musique dans les coeurs, et on ne s’est pas ennuyé de les écouter.

Valyaryna Kustava a apporté de l’humour et même quelques cadeaux dans le cadre du concours de la ressource Boudzma.org. Ganna Fédaruk a fait une synthèse magique de la danse orientale et de ses poèmes. Elle a trouvé beaucoup d’admirateurs, je crois. Aksana Spryntchan a présenté des hokky qui allaient bien avec les photos. Tout le monde a pris connaissance de la musique électronique et des photos artistiques de Ragned Malahovski. Volga Gapeeva avec son portrait enchanteur sur l’écran a interprété quelques poèmes.

Vika Trenas étant l’auteur du projet a guidé tout ce qui se passait et bien sûr a lu ses propres oeuvres.

Moi, Julie Novik, ai été responsable pour la projection des photos et la lecture de mes poèmes aussi accompagées de photos. Pas un mot de plus car cela serait immodeste.

C’est juste une revue parce qu’on n’a pas été dans la salle avec les spectateurs, on ne sait pas ce qu’ils ont senti… on peut supposer que quelque chose de bien… Au moins ils sont restés contents.

De nouvelles idées naissent… Je vous tiens au courant et je me rends à une soirée commémorant l’anniversaire (117 ans) de Maxime Bogdanovitch, un poète éminent qui reste une étoile de beauté dans toutes les époques…

 

 

 

 

 

 
  • Accueil
  • > Archives pour décembre 2008

Выявы 2008

Classé dans : Evénements,Groupe de promotion culturelle VU/ВЮ — julienovik @ 16:33

Цяжкавата пісаць суб’ектыўна. Але, можа, гэта і будзе цікава?

Праект « Выявы » адбыўся.14vijavi.jpg

Асабіста я яго ўбачыла збоку, са сцэны, праз цёмную шырму, зашыўшыся адзін на адзін з ноўтбукам, каб паказваць слайды.  Дзіўна было выступаць у паўзмрочнай  утульнай, поўнасцю тэатральнай зале, калі бачыш толькі пару твараў.

Усё прайшло вельмі дынамічна, праляцелі мігам, як у чароўным сне, гэтыя дзве з хвосцікам гадзіны, нібыта і не было двух месяцаў падрыхтоўкі.3vijavi.jpg1vijavi.jpg

Музыка, кіно, вершы, танец… Сапраўды, разам атрымліваецца тэатр. Асобна трэба адзначыць усходні танец Ганны Федарук, які чаргаваўся з вершамі (мабыць, былі людзі, якія прыйшлі якраз дзеля гэтага дзіва)).2vijavi.jpg

Во5vijavi.jpgсь такія нашыя паэты і паэткі–розныя, неардынарныя, імкнуцца нешта прыдумаць, у нечым пераўзысці сябе, не баяцца пажартаваць і расказаць нешта асабістае. І атрымліваюць асалоду. І атрымліваецца шчыра. На жаль, рэакцыі ўсіх гледачоў я не ведаю, помню толькі момант, калі мы ў канцы ўсёй чаргой вылецелі на сцэну пад свісток Вікі. І пасля, калі доўга яшчэ не разыходзіліся. Многія адкрылі для сябе Юрыя Несцярэнку, Алеся Камоцкага.

Усцешна, што на імпрэзе пабывалі госці з Германіі.  Спадзяюся, ім спадабалася.

Мая асабістая падзяка шматлікім прадстаўнікам і сябрам з ГА « Адукацыя без межаў » (іх б6vijavi.jpgыло адразу шасцёра). Думаю, можна ім падзякаваць таксама ад імені Валярыны Куставай, бо яны вельмі зацікавіліся яе творчасцю і набылі яе кніжкі.

Чакаем вашых водзываў і пажаданняў, дарагія сябры. Нам прыемна, што вы зацікавіліся.

Выявы-2008

http://users.livejournal.com/_glare_/49044.html

http://belapan.com/archive/2008/12/06/javlenija/

http://belapan.com/archive/2008/12/08/vyjavy/

 

 

 

 
  • Accueil
  • > Archives pour décembre 2008

Après 8 décembre, 2008

Classé dans : Poésie — julienovik @ 15:04

Le disque de nuits blanches–

Encore et encore, sans relâche.

De la poésie dans le sang.

On est devenu important.

 

 
  • Accueil
  • > Archives pour décembre 2008

Combattants 5 décembre, 2008

Classé dans : "Faubourg littéraire" — julienovik @ 15:46

photo de julie novikHier le musée M.Bogdanovitch nous a vu discuter et vivement critiquer le roman de Juras Neratok « Combattants » ; Juras  a déjà son recueil de photo de julie novikprose et a voulu faire attention aux pages blanches de l’histoire après la guerre au Bélarus.

Ses héros, quatre hommes, nos contemporains se trouvent dans l’année 1947 et se heurtent à des problèmes dephoto de julie novik cette époque. Des partisans et des collaborationnistes, la guerre et la réalité… Le sujet traité prétend être sérieux. Le problème c’est qu’on l’a pas trouvé bien développé dans ce roman. Seulement deux personnes l’ont lu tout entier mais elles aussi ont souligné qu’on aurait pu visualiser plus la motivation des personnages et la position de l’auteur.

Le roman a trois versions: en russe, en biélorusse et en « trasjanka » donc est adressé au lecteur de masse.

 

 

 

123
 
 

Amelie Lallement |
BAZAR D'histoires.. |
le club lecture |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | Asenflul d uswingem
| princessefaroseskyblog
| Médiatheque Clémence Isaure